Our dot echoes the punctuating middle dot ( The second CSL innovation designed to assist the reader in the pronunciation of lengthy unfamiliar words is to insert an unobtrusive middle dot between semantic word breaks in compound names (provided the word break does not fall on a vowel resulting from the fusion of two vowels), e.g. Since no Sanskrit word is accented on the last syllable it is not necessary to accent disyllables, e.g. It is not part of traditional Sanskrit orthography, transliteration or transcription, but we supply it here to guide readers in the pronunciation of these unfamiliar words. Trilled, resembling the Italian pronunciation of r linger word shore retroflex sh ( with the tip of the tongue turned up to touch the hard palate) hiss hoodĬsl punctuation of english The acute accent on Sanskrit words when they occur outside of the Sanskrit text itself, marks stress, e.g. The epitome of queen lila´ vati t th d dh n p ph b bh m yįrench tout tent hook d inner guildhall now pill upheaval before abhorrent mind yes Nounced taihi luck blockhead go bighead anger chill matchhead jog aspirated j, hedgehog canyon retroflex t, try (with the tip of tongue turned up to touch the hard palate) same as the preceding but aspirated retroflex d (with the tip of tongue turned up to touch the hard palate) same as the preceding but aspirated retroflex n (with the tip of tongue turned up to touch the hard palate) visarga, a voiceless aspiration (resembling English h), or like Scottish loch, or an aspiration with a faint echoing of the preceding vowel so that taih. Welsh pronunciation Italian solo au sound m anusv¯ara nasalizes the pre. in Welsh pronunciation ai bite o, oˆ, o¯ rope, esp. rīut rather sit fee put boo vocalic r, American purdy or English pretty lengthened. Guide to sanskrit pronunciation a a¯, aˆ i ¯ı, ˆı u u¯ ,ˆu. Sanskrit alphabetical order Vowels: Gutturals: Palatals: Retroflex: Labials: Semivowels: Spirants:Ī a¯ i ¯ı u u¯. Notes 525 Index 530 A sandhi grid is printed on the inside of the back cover deva 93 The Couple Pride And False-Speech 153 The Couple Deceit And Theft 211 The Couple Sexual Immorality And Delusion 295 The Couple Greed And Possessiveness 365 The Fruits Of Sensuality 463.´ THE EPITOME OF QUEEN LILAVATI Introduction Canto 1: King Simha AndĬanto 2: Anger, Violence, And Canto 3: Canto 4: Canto 5: Canto 6: Canto 7: Includes bibliographical references and index. In English and Sanskrit includes translation from Sanskrit. The epitome of Queen Lilavati / by Jinaratna edited and translated by R.C.C.
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Jinaratnas¯ri, 13th cent. NEW YORK UNIVERSITY PRESS JJC FOUNDATION 2005 The Epitome of Queen L¯ılavat¯ ¯ ı Volume One by Jinaratna EDITED AND TRANSLATED BY Bound by Hunter & Foulis Ltd, Edinburgh, Scotland. Printed in Great Britain by St Edmundsbury Press, Bury St Edmunds, Suffolk, on acid-free paper. Further information about this volume and the rest of the Clay Sanskrit Library is available on the following websites: Artwork by Robert Beer. First Edition 2005 The Clay Sanskrit Library is co-published by New York University Press and the JJC Foundation. THE CLAY SANSKRIT LIBRARY FOUNDED BY JOHN & JENNIFER CLAYĬ 2005 by the CSL.
In the stories, embodied souls undergo all too human adventures in a succession of lives, as they advance to final release.
Told as a means to promote the non-violent ethic of Jainism, it abounds in memorable incidents and characters, such as Dhana, the rich merchant who attempted to justify cheating in trade, Padmaratha, who while invisible attempted to seduce the ladies of the royal household, and Vasundhara, the bogus holy man who was caught in a compromising position with a female dog.
The Epitome of Queen Lilávati tells the stories of the lives of a group of souls as they pass through a series of embodiments on their way to final liberation from the continual cycle of death and rebirth.